同梱発送 Combine Shipping [eBay]
二点、売れました。同一バイヤーです。支払いは未で以下の件名のメールが来ました。
Please send me total amount for eBay purchase: 商品1,商品2
同一バイヤーに複数売れた場合、
1.既にバイヤーがそれぞれの商品の支払いを終えている。
2.バイヤーが同梱により安くなった送料の請求書(invoice)を待っている。
の2パターンがあります。今回は2ですね。
私のお客さんは1が多いですが2も多少あります。
私のeBayストアのトップページには同梱歓迎と記載しています。
私は1のほうが儲かります。私がバイヤーなら2を選びます。
合計重量を測ります。190g。梱包重量が200g以内で収まるか微妙です。250g以内で計算することにします。
バイヤーの国はNetherlands、オランダです。
郵便局のサイトで調べた送料は以下。
EMS 2,200円 2日
eパケ 860円 6日
航空便 510円 6日
SAL 380円 2週間前後
SAL書留 790円 2週間前後
商品の設定送料は以下。※他のセラーよりちょっと安めだと思います。
Economy 航空便 $3.5USD
Standard eパケ $8 USD
Expedited EMS $26 USD
上記を勘案して同梱での送料を決めます。
Economy 航空便 $6USD
Standard eパケ $11 USD
Expedited EMS $26 USD
これならEconomyで$1USD得をするのでバイヤーは納得すると思います。割引が少ない場合、バイヤーがキャンセルする場合があります。
殆どのバイヤーはEconomyを選びます。eパケやEMSの保証はバイヤーには関係ありません。
バイヤーに商品が届かない場合、バイヤーは常に100%の返金を受ける権利を持ちます。
ヤフオク!で普通郵便で送るセラーが「郵便事故は僕の責任外だよ。」と言うようなことはeBayではありえません。
Invoiceの送付時はAwaitng Payment一覧の"Send invoice"をクリックします。
今回は二つ表示されていますがどちらをクリックしてもOKです。
初期表示では二つの商品の元々の送料の合算が表示されているので新しい送料に変更後、バイヤーへのメッセージを記載しCombine Purchasesボタンを押下します。
今回のバイヤーへのメッセージは以下です。
Thank you for shopping.
Shipping cost is the following.
1. Service=Standard Airmail,Delivery=about 10 days,Tracking=No,Cost=$6
2. Service=Standard Airmail with Registered,Delivery=about 10 days,Tracking=Yes,Cost=$11
3. Service=EMS,Delivery=about 3 days,Tracking=Yes,Cost=$26
Regards.
Nxxx Yxxxxxxx
今回のケースではバイヤーへのメッセージは無しでもいいと思います。
場合によっては「SALを希望する場合は言ってね。」とかを書きます。
メールは私のeメールにも転送されます。件名、本文の一部はオランダ語になります。
件名はこんな感じです。
Je factuur voor aankopen op eBay: 商品1,商品2
invoiceでサーチしてもこのメールはヒットしないので注意が必要です。
Please send me total amount for eBay purchase: 商品1,商品2
同一バイヤーに複数売れた場合、
1.既にバイヤーがそれぞれの商品の支払いを終えている。
2.バイヤーが同梱により安くなった送料の請求書(invoice)を待っている。
の2パターンがあります。今回は2ですね。
私のお客さんは1が多いですが2も多少あります。
私のeBayストアのトップページには同梱歓迎と記載しています。
私は1のほうが儲かります。私がバイヤーなら2を選びます。
合計重量を測ります。190g。梱包重量が200g以内で収まるか微妙です。250g以内で計算することにします。
バイヤーの国はNetherlands、オランダです。
郵便局のサイトで調べた送料は以下。
EMS 2,200円 2日
eパケ 860円 6日
航空便 510円 6日
SAL 380円 2週間前後
SAL書留 790円 2週間前後
商品の設定送料は以下。※他のセラーよりちょっと安めだと思います。
Economy 航空便 $3.5USD
Standard eパケ $8 USD
Expedited EMS $26 USD
上記を勘案して同梱での送料を決めます。
Economy 航空便 $6USD
Standard eパケ $11 USD
Expedited EMS $26 USD
これならEconomyで$1USD得をするのでバイヤーは納得すると思います。割引が少ない場合、バイヤーがキャンセルする場合があります。
殆どのバイヤーはEconomyを選びます。eパケやEMSの保証はバイヤーには関係ありません。
バイヤーに商品が届かない場合、バイヤーは常に100%の返金を受ける権利を持ちます。
ヤフオク!で普通郵便で送るセラーが「郵便事故は僕の責任外だよ。」と言うようなことはeBayではありえません。
Invoiceの送付時はAwaitng Payment一覧の"Send invoice"をクリックします。
今回は二つ表示されていますがどちらをクリックしてもOKです。
初期表示では二つの商品の元々の送料の合算が表示されているので新しい送料に変更後、バイヤーへのメッセージを記載しCombine Purchasesボタンを押下します。
今回のバイヤーへのメッセージは以下です。
Thank you for shopping.
Shipping cost is the following.
1. Service=Standard Airmail,Delivery=about 10 days,Tracking=No,Cost=$6
2. Service=Standard Airmail with Registered,Delivery=about 10 days,Tracking=Yes,Cost=$11
3. Service=EMS,Delivery=about 3 days,Tracking=Yes,Cost=$26
Regards.
Nxxx Yxxxxxxx
今回のケースではバイヤーへのメッセージは無しでもいいと思います。
場合によっては「SALを希望する場合は言ってね。」とかを書きます。
メールは私のeメールにも転送されます。件名、本文の一部はオランダ語になります。
件名はこんな感じです。
Je factuur voor aankopen op eBay: 商品1,商品2
invoiceでサーチしてもこのメールはヒットしないので注意が必要です。
ヤフオク!の複数個出品は不便 [ヤフオク!]
ヤフオク!で同じ商品を複数出品したい場合、個数を2~9で出品出来ます。
これがとても不便でした。
・バイヤーとの取引のステータスを把握するのが困難。特に支払い方法を変更したり複数落札で支払いを集約したりするとエクセル等での別管理が必須。
・出品が終わるまで評価できない。
例えば1/1に開始、1/7に終了、個数=9で出品、1/2にバイヤーが個数=1で落札した場合、1/7までバイヤーとセラーはお互いを評価できない。
あまりの煩雑さにヤフオク!での複数個出品は諦め、以下の対応を取りました。
1.2個セットで出品。(セットなので個数は1。)商品説明には3個以上への変更も可能と記載。
2.YAHOO!ショッピングにも出店。
2については別記事で詳しく書きます。多分。
これがとても不便でした。
・バイヤーとの取引のステータスを把握するのが困難。特に支払い方法を変更したり複数落札で支払いを集約したりするとエクセル等での別管理が必須。
・出品が終わるまで評価できない。
例えば1/1に開始、1/7に終了、個数=9で出品、1/2にバイヤーが個数=1で落札した場合、1/7までバイヤーとセラーはお互いを評価できない。
あまりの煩雑さにヤフオク!での複数個出品は諦め、以下の対応を取りました。
1.2個セットで出品。(セットなので個数は1。)商品説明には3個以上への変更も可能と記載。
2.YAHOO!ショッピングにも出店。
2については別記事で詳しく書きます。多分。
18円切手 [eBay]
メールでリミットアップに挑戦※その3、完結 [eBay]
eBayから回答が来ました。
リミットアップ成功です!
UP前 → リクエスト → UP後
アイテム数 500 → 600 → 750
金額 $5,000 → $6,000 → $7,500
リクエストより大きく上がりました。1.5倍です。
メールでリミットアップに挑戦編 ~完結~
リミットアップ成功です!
UP前 → リクエスト → UP後
アイテム数 500 → 600 → 750
金額 $5,000 → $6,000 → $7,500
リクエストより大きく上がりました。1.5倍です。
メールでリミットアップに挑戦編 ~完結~
メールでリミットアップに挑戦※その2 [eBay]
eBayから回答が来ました。
内容は、「今後のビジネスについての質問に答えて下さい。」
早速、回答を作成し返信。
担当者は甘ーい名前です。多分、女性。ちょっとだけドキドキ。
あとはeBayからの回答待ちです。
その3に続く。
内容は、「今後のビジネスについての質問に答えて下さい。」
早速、回答を作成し返信。
担当者は甘ーい名前です。多分、女性。ちょっとだけドキドキ。
あとはeBayからの回答待ちです。
その3に続く。
未到着クレームの対応※その2 [eBay]
バイヤーからメールが来ました。
本文は「こんにちは、注文したのはまだ届かないよ。」
数日前に続き、未到着クレームです。うわー、凹むわ。
前回のクレームはケース、今回はメールです。バイヤーからのクレームにはこの2パターンがあります。
送付情報は
Shipped date:Oct-14-16
バイヤーの国:フィリピン
郵送方法:SAL
郵便局のサイトによるとフィリピン迄のSALのお届け日数は2~3週間。ロストかどうか微妙。
フィリピンに送ったのはこの一回だけです。
郵便事情が悪いのかな?郵便局のサイトのお届け日数が空白以外の国は良いと思ってたのに。
今回は以下でバイヤーに返信します。勿論、英訳します。
----------
親愛なる バイヤー、
メッセージを有難う。
私は貴方のアイテムをOct-14-16に以下の住所へ出荷しました。
バイヤーの住所
貴方のアイテムは多分、もう少しで到着すると思います。しかし配送中にロストした可能性もあります。
私は貴方に提案します。
アイテムが到着するのを一週間待って頂けないでしょうか?
アイテムが一週間後に到着しない場合、私は返金します。
もし、あなたが即時の返金を望む場合は私はその通りにします。
敬具
----------
あとはバイヤーからの返事待ちです。
その3に続く。
本文は「こんにちは、注文したのはまだ届かないよ。」
数日前に続き、未到着クレームです。うわー、凹むわ。
前回のクレームはケース、今回はメールです。バイヤーからのクレームにはこの2パターンがあります。
送付情報は
Shipped date:Oct-14-16
バイヤーの国:フィリピン
郵送方法:SAL
郵便局のサイトによるとフィリピン迄のSALのお届け日数は2~3週間。ロストかどうか微妙。
フィリピンに送ったのはこの一回だけです。
郵便事情が悪いのかな?郵便局のサイトのお届け日数が空白以外の国は良いと思ってたのに。
今回は以下でバイヤーに返信します。勿論、英訳します。
----------
親愛なる バイヤー、
メッセージを有難う。
私は貴方のアイテムをOct-14-16に以下の住所へ出荷しました。
バイヤーの住所
貴方のアイテムは多分、もう少しで到着すると思います。しかし配送中にロストした可能性もあります。
私は貴方に提案します。
アイテムが到着するのを一週間待って頂けないでしょうか?
アイテムが一週間後に到着しない場合、私は返金します。
もし、あなたが即時の返金を望む場合は私はその通りにします。
敬具
----------
あとはバイヤーからの返事待ちです。
その3に続く。
メールでリミットアップに挑戦※その1 [eBay]
最後の自動リミットアップは今年の5月。
もう自動ではアップしないと思うのでeBayにリミットアップをお願いしようと思います。
本来はeBayに電話する必要があるのですが私の英語力では無理です。
業者さんにサポートをお願いするとお金がかかります。
なのでメールで挑戦です。
こんな感じでメールします。勿論、英語で。
----------
親愛なる eBayカスタマーサービス
私は販売制限の為に十分な販売が出来ません。
私の販売制限を以下のように変更して下さい。
アイテム数 500 -> 600
金額 $5000 -> $6000
敬具
----------
あとはeBayからの回答待ちです。
その2に続く。
もう自動ではアップしないと思うのでeBayにリミットアップをお願いしようと思います。
本来はeBayに電話する必要があるのですが私の英語力では無理です。
業者さんにサポートをお願いするとお金がかかります。
なのでメールで挑戦です。
こんな感じでメールします。勿論、英語で。
----------
親愛なる eBayカスタマーサービス
私は販売制限の為に十分な販売が出来ません。
私の販売制限を以下のように変更して下さい。
アイテム数 500 -> 600
金額 $5000 -> $6000
敬具
----------
あとはeBayからの回答待ちです。
その2に続く。
未到着クレームの対応※その1 [eBay]
eBayからメールが来ました。件名は
request is open: Please respond now (Ref # xxxxxxxxxx)
私に対してバイヤーがケースをオープンしたということは悪い知らせです。メールを開くとhaven't received、未到着でした。今までの未到着は確か3件。発送が530件なので約0.6%。
送付情報は
Shipped date:Sep-30-16
バイヤーの国:カナダ
郵送方法:SAL
なので普通はOct-15-16、遅くともOct-30-16くらいには到着するはず。ロストの可能性が大です。
トラッキング無しで送っているのでeBayの売り手保護は無効です。でもトラッキングを付けると送料がかさんで売れなくなるので痛し痒しですね。
バイヤーのメッセージは「二か月くらい経つけどまだ来ない。本当に送ったのかい?」なのでそんなに怒ってはいないです。
以前のバイヤーは「俺のぉぉぉ、荷物がぁぁぁ、届かねぇぇぇ!!!!!」みたいな感じでした。
私はバイヤーに対して
・あなたの住所は正しいの?
・郵便局が預かっているんじゃないの?
・返金した後に届くかもよ?
は言いません。
以前、バイヤーとして未到着クレームをあげた場合にセラーに上記を言われて不愉快だったので。
今回は以下でバイヤーに返信します。勿論、英訳します。
----------
親愛なる バイヤー、
メッセージを有難う。
私は貴方のアイテムをSep-30-16に以下の住所へ出荷しました。
バイヤーの住所
貴方のアイテムは配送中にロストした可能性があります。しかしもう少し待てば到着する可能性もあります。
あなたが即時の返金を望む場合は私はその通りにします。
可能なら一週間待って頂きたいと思います。
アイテムが一週間後に到着しない場合、私は返金します。
敬具
----------
すぐに返金するのもありですがバイヤーが「本当に送ったのかい?」と言っているので取り敢えずは「ちゃんと送ったよ!」と返します。
その2に続く。
request is open: Please respond now (Ref # xxxxxxxxxx)
私に対してバイヤーがケースをオープンしたということは悪い知らせです。メールを開くとhaven't received、未到着でした。今までの未到着は確か3件。発送が530件なので約0.6%。
送付情報は
Shipped date:Sep-30-16
バイヤーの国:カナダ
郵送方法:SAL
なので普通はOct-15-16、遅くともOct-30-16くらいには到着するはず。ロストの可能性が大です。
トラッキング無しで送っているのでeBayの売り手保護は無効です。でもトラッキングを付けると送料がかさんで売れなくなるので痛し痒しですね。
バイヤーのメッセージは「二か月くらい経つけどまだ来ない。本当に送ったのかい?」なのでそんなに怒ってはいないです。
以前のバイヤーは「俺のぉぉぉ、荷物がぁぁぁ、届かねぇぇぇ!!!!!」みたいな感じでした。
私はバイヤーに対して
・あなたの住所は正しいの?
・郵便局が預かっているんじゃないの?
・返金した後に届くかもよ?
は言いません。
以前、バイヤーとして未到着クレームをあげた場合にセラーに上記を言われて不愉快だったので。
今回は以下でバイヤーに返信します。勿論、英訳します。
----------
親愛なる バイヤー、
メッセージを有難う。
私は貴方のアイテムをSep-30-16に以下の住所へ出荷しました。
バイヤーの住所
貴方のアイテムは配送中にロストした可能性があります。しかしもう少し待てば到着する可能性もあります。
あなたが即時の返金を望む場合は私はその通りにします。
可能なら一週間待って頂きたいと思います。
アイテムが一週間後に到着しない場合、私は返金します。
敬具
----------
すぐに返金するのもありですがバイヤーが「本当に送ったのかい?」と言っているので取り敢えずは「ちゃんと送ったよ!」と返します。
その2に続く。
カメラを使わずに綺麗な商品画像を作る [出品全般]
スキャナーを使うと綺麗な商品画像が作れます。
但し、平面でないとピントがボケます。
私はEPSONのPX-M160Tという複合機のスキャナー機能を使っています。
本の表紙やゲーム、DVD等のケースはスキャナーに向いています。
CDのケースはカメラでは映り込みが発生しますがスキャナーなら大丈夫です。
但し、ケースの厚みでピントがボケる場合があります。
夜間にカメラ撮影すると照明の映り込みが問題になる場合がありますがスキャナーなら大丈夫です。
スキャナーは端の2㎜程度がスキャンできないのでボール紙で1cm程度の枠を作ってスキャン面に張り付けています。
スキャンされたボール紙の枠はPhotoScapeというフリーソフトでトリミングします。
文庫本やCD、ゲームを複数出品する場合は同時にスキャンしてトリミング後、別名保存すると効率的です。
但し、平面でないとピントがボケます。
私はEPSONのPX-M160Tという複合機のスキャナー機能を使っています。
エプソン PX-M160T エコタンク搭載プリンター ブラック
- 出版社/メーカー: エプソン
- メディア: エレクトロニクス
本の表紙やゲーム、DVD等のケースはスキャナーに向いています。
CDのケースはカメラでは映り込みが発生しますがスキャナーなら大丈夫です。
但し、ケースの厚みでピントがボケる場合があります。
夜間にカメラ撮影すると照明の映り込みが問題になる場合がありますがスキャナーなら大丈夫です。
スキャナーは端の2㎜程度がスキャンできないのでボール紙で1cm程度の枠を作ってスキャン面に張り付けています。
スキャンされたボール紙の枠はPhotoScapeというフリーソフトでトリミングします。
文庫本やCD、ゲームを複数出品する場合は同時にスキャンしてトリミング後、別名保存すると効率的です。
バイヤー住所記入時の注意点 [eBay]
私は以下を注意しています。
1.国名
間違った国に発送されるのを防ぐために以下で記入しています。
アメリカ:USA ※United StatesはUnited Kingdomと間違う。
イギリス:United Kingdom 英国 ※United Statesと間違う。
オーストラリア:Australia オーストラリア オセアニア
オーストリア:Austria オーストリア ヨーロッパ
2.数字の7
手書きの場合です。
昔は横棒の左に短い縦棒(ワ)で書いていましたが海外では一般的ではないと知ったので短い縦棒を取りました。(フ)
海外では真ん中に横棒が一般的みたいですね。(ヌ)
そういえば梅田のインド料理屋のメニューはヌでした。
少し前に視たアニメのジョジョではヌだったので荒木先生はヌ派かもですね。
1.国名
間違った国に発送されるのを防ぐために以下で記入しています。
アメリカ:USA ※United StatesはUnited Kingdomと間違う。
イギリス:United Kingdom 英国 ※United Statesと間違う。
オーストラリア:Australia オーストラリア オセアニア
オーストリア:Austria オーストリア ヨーロッパ
2.数字の7
手書きの場合です。
昔は横棒の左に短い縦棒(ワ)で書いていましたが海外では一般的ではないと知ったので短い縦棒を取りました。(フ)
海外では真ん中に横棒が一般的みたいですね。(ヌ)
そういえば梅田のインド料理屋のメニューはヌでした。
少し前に視たアニメのジョジョではヌだったので荒木先生はヌ派かもですね。